<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sohbet Odaları &#187; almanca</title>
	<atom:link href="http://www.bizsohbet.com/etiket/almanca/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bizsohbet.com</link>
	<description>BizSohbet.Com Bedava chat sohbet odaları En güzel aşk sevgi sözleri Kısa sms mesajları çet sitesi gibi bölümleri bulabilirsiniz.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 21:48:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Almanca Atasözleri</title>
		<link>http://www.bizsohbet.com/guzel-sozler/almanca-atasozleri.html</link>
		<comments>http://www.bizsohbet.com/guzel-sozler/almanca-atasozleri.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 10:58:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kelebek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Güzel Sözler]]></category>
		<category><![CDATA[almanca]]></category>
		<category><![CDATA[almanya]]></category>
		<category><![CDATA[ata sözleri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bizsohbet.com/?p=1409</guid>
		<description><![CDATA[Almanca atasözleri ve türkçe anlamları Almanca atasözleri ve deyimler Almanca Atasözleri Alman Atasözleri Almanca olarak söylenmiş atasözlerini okuyacaksınız arkadaşlar bu sayfamızda buyurun. Barış zamanında bir yumurta, savaş zamanında bir öküzden daha iyidir. Hediye edilen atın dişine bakılmaz. Bozuk yumurta bütün yemeği bozar. Yemekten sonra dinlenmeli veya bin adım atılmalı (Nach dem Essen sollst du ruhen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Almanca atasözleri ve türkçe anlamları</strong> <strong>Almanca atasözleri ve deyimler</strong> <strong>Almanca Atasözleri</strong> <strong>Alman Atasözleri</strong>

Almanca olarak söylenmiş atasözlerini okuyacaksınız arkadaşlar bu sayfamızda buyurun.

Barış zamanında bir yumurta, savaş zamanında bir öküzden daha iyidir.

Hediye edilen atın dişine bakılmaz.

Bozuk yumurta bütün yemeği bozar.

Yemekten sonra dinlenmeli veya bin adım atılmalı
(Nach dem Essen sollst du ruhen oder tausend Schritte tun)

Eğitimsiz insan, cilasız aynaya benzer.
(Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur)

Balık baştan kokar.
(Der Fisch stinkt vom Kopf her)

İki avukat arasında kalan çiftçi, iki kedi arasında kalan balığa benzer.
(Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen)

Balıklar oltayla, insanlar tatlı dille avlanır.

Korkak olduğunu bilmeyen herkes cesurdur.

Göze göz, dişe diş
(Auge um Auge, Zahn um Zahn)

Hiç bir ağaç ilk darbeyle yıkılmaz.

Steter Tropfen höhlt den Stein. (Sürekli damla taşı deler.)

Eile mit weile.(Acele işe şeytan karışır.)

Alçak gönüllülük süstür, fakat onsuz daha başarılı olunur.
(Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr)

Kargalarla yarenlik eden güvercinin tüyleri beyaz kalır, ama kalbi kararır.

Kadın, çalındıktan sonra duvara asılacak bir keman değildir.

Kart kuşu yolmak zordur.

Ödünç alan, özgürlüğünü satar.

Rica daima sıcak, teşekkür daima soğuktur.

Tanrı karıncayı yok etmek isteyince, ona kanat takar.

Herkes kendi kaderinin demircisidir.
(Jeder ist seines Glückes Schmied)

Eğitim özgürlüğe götürür.3 Ekim 2010

Kadeh içinde, derede boğulanlardan çok daha fazla insan boğulmuştur. 28 Eylül 2010
(Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach)

Ufak hırsızlar asılır, büyük hırsızlar serbest bırakılır.

Düşmek suç değildir,düşüp kalmak suçtur.

Çalışmak ekmek, tembellik kıtlık getirir.
(Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot)

İş, işi çeker
(Arbeit zieht Arbeit nach sich)

Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir
(Auf alten Pfannen lernt man kochen)

Ağaçlar gökyüzüne kadar büyümez

İtimat kontrole mani değildir.
(Bäume wachsen nicht in den Himmel)

Seni besleyen eli ısırma.
(Beiß nicht in die Hand, die dich füttert)

Eldeki serçe, damdaki güvercinden iyidir.
(Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach)

Tek gözlü olmak kör olmaktan iyidir.
(Besser einäugig als blind)

Parlayan her şey altın değildir.
(Es ist nicht alles Gold, was glänzt)

Paylaşılan sevinç iki katına çıkar.
(Geteilte Freude ist doppelte Freude)

Paylaşılan bir acı yarıya iner.
(Geteiltes Leid ist halbes Leid)

Aşkta ve savaşta her şey mübahtır.
(In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt)

Savaş, barışın sağladığını yıkıp gider.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bizsohbet.com/guzel-sozler/almanca-atasozleri.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Alman Atasözleri</title>
		<link>http://www.bizsohbet.com/guzel-sozler/alman-atasozleri.html</link>
		<comments>http://www.bizsohbet.com/guzel-sozler/alman-atasozleri.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 10:53:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kelebek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Güzel Sözler]]></category>
		<category><![CDATA[almanca]]></category>
		<category><![CDATA[almanya]]></category>
		<category><![CDATA[ata sözleri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bizsohbet.com/?p=1407</guid>
		<description><![CDATA[Alman Atasözleri ve Anlamları Alman Atasözleri ve Açıklamaları Alman Atasözleri Almanca atasözleri Almanların söylediği en güzel atasözlerini anlamları ve açıklamaları ile beraber sizlere sunuyoruz buyurun arkadaşlar. Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot (Çalışmak ekmek, tembellik kıtlık getirir) Arbeit zieht Arbeit nach sich (İş, işi çeker) Auf alten Pfannen lernt man kochen (Yemek pişirmek eski tavalar ile [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Alman Atasözleri ve Anlamları</strong> <strong>Alman Atasözleri ve Açıklamaları</strong> <strong>Alman Atasözleri</strong> <strong>Almanca atasözleri</strong>

Almanların söylediği en güzel atasözlerini anlamları ve açıklamaları ile beraber sizlere sunuyoruz buyurun arkadaşlar.

Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot (Çalışmak ekmek, tembellik kıtlık getirir)

Arbeit zieht Arbeit nach sich (İş, işi çeker)

Auf alten Pfannen lernt man kochen (Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir)

Bäume wachsen nicht in den Himmel (Ağaçlar gökyüzünde yetişmez)

Beiß nicht in die Hand, die dich füttert (Seni besleyen eli ısırma)

Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach (Eldeki serçe, damdaki güvercinden iyidir)

Besser einäugig als blind (Tek gözlü olmak kör olmaktan iyidir)

Geteiltes Leid ist halbes Leid (Paylaşılan bir acı yarıya iner)

In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt (Aşkta ve savaşta herşey mübahtır)

Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur (Eğitimsiz insan, cilasız aynaya benzer)

Der Fisch stinkt vom Kopf her(Balık baştan kokar)

Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen (İki avukat arasında kalan çiftçi, iki kedi arasında kalan balığa benzer)

Auge um Auge, Zahn um Zahn (Göze göz, dişe diş)

Alte Liebe rostet nicht(Eski aşk paslanmaz)

Liebe macht blind(Aşk kör eder)

Geteilte Freude ist doppelte Freude(Paylaşılan sevinç iki katına çıkar)

Es ist nicht alles Gold, was glänzt (Her parlayan sey altin degildir)

Steter Tropfen höhlt den Stein (Sürekli damla taşı deler)

Eile mit weile.(Acele işe şeytan karışır)

Jeder ist seines Glückes Schmied (Herkes kendi kaderinin demircisidir)

Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach (Ufak hırsızlar asılır, büyük hırsızlar serbest bırakılır)
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bizsohbet.com/guzel-sozler/alman-atasozleri.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Almanca msn nickleri</title>
		<link>http://www.bizsohbet.com/msn-nickleri/almanca-msn-nickleri.html</link>
		<comments>http://www.bizsohbet.com/msn-nickleri/almanca-msn-nickleri.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 22:44:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kelebek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Msn Nickleri]]></category>
		<category><![CDATA[almanca]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bizsohbet.com/?p=245</guid>
		<description><![CDATA[En güzel 2010 almanca msn nickleri - Oh,Verzihung können Sie mal bitte schauen? Türkçe Anlamı : Pardon rica etsem biraz daha yüksek sesle konusurmusunuz ? Almanca Msn Nickleri : Hier muss man leise schreiben Türkçe Anlamı : Burda alcak sesle yazabilirsiniz :P Almanca Msn Nickleri : Tut mir leid,ich habe kein zeit Türkçe Anlamı : [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En güzel 2010 almanca msn nickleri - Oh,Verzihung können Sie mal bitte schauen?
Türkçe Anlamı : Pardon rica etsem biraz daha yüksek sesle konusurmusunuz ?


Almanca Msn Nickleri : Hier muss man leise schreiben
Türkçe Anlamı : Burda alcak sesle yazabilirsiniz :P


Almanca Msn Nickleri : Tut mir leid,ich habe kein zeit
Türkçe Anlamı : Afedersin zamanim yok /mesgulüm


Almanca Msn Nickleri : Bitte nicht stören
Türkçe Anlamı : Lütfen ses yapmayin


Almanca Msn Nickleri : {{{{{ - EwiGe Liße - }}}}}
Türkçe Anlamı : Sonsuz Ask


Almanca Msn Nickleri : Wo finde ich Leute zum sprechen?
Türkçe Anlamı : Nerde konusa bilecek birilerini bulabilirm?


Almanca Msn Nickleri : Ich kenne keinen außer dich
Türkçe Anlamı : Senden baskasini tanimiyorum 


Almanca Msn Nickleri : Mein Hobby ist MSN
Türkçe Anlamı : MSN benim hobim


Almanca Msn Nickleri : Die Leute halten ihr Wort nicht ein
Türkçe Anlamı : insanlar sözlerini tutmuyorlar


Almanca Msn Nickleri : Die Männa sind Lügner
Türkçe Anlamı : Erkekler yalancidir


Almanca Msn Nickleri : Ich bin sehr Glücklisch,weil mein Freund liebt mich
Türkçe Anlamı : Cok mutluyum cünkü o (arkadasim) beni seviyor


Almanca Msn Nickleri : Die Leute sind es nicht wert
Türkçe Anlamı : Insanlar buna degmez


Almanca Msn Nickleri : Ich bin Sexy und Klug aber du bist nicht
Türkçe Anlamı : Hem güzelim hem akilliyim ama sen degilsin


Almanca Msn Nickleri : Ich bin für den Frieden
Türkçe Anlamı : Baristan yanayim


Almanca Msn Nickleri : Du hast mir sehr gefehlt
Türkçe Anlamı : Beni cok yanlis anladin


Almanca Msn Nickleri : Ich verstehe die Leute nicht
Türkçe Anlamı : insanları anlamiyorum


Almanca Msn Nickleri : Msn finde ich toll
Türkçe Anlamı : Bence MSN mükemmel bisey


Almanca Msn Nickleri : Ich glaube,wir sind Blöd
Türkçe Anlamı : Sanirim biz aptaliz | sacmaladik


Almanca Msn Nickleri : Ich libe mich aber du nicht
Türkçe Anlamı : kendimi seviyorum ama sen sevmiyorsun


Almanca Msn Nickleri : Hast du jetzt vielleicht zeit?
Türkçe Anlamı : Simdi zamanin varmi ?


Almanca Msn Nickleri : Ich bin nur noch zwei stunden in MSN
Türkçe Anlamı : Sadece 2 saatcik kadar MSN deyim </p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bizsohbet.com/msn-nickleri/almanca-msn-nickleri.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Almanca Sözler Aşk Sözleri</title>
		<link>http://www.bizsohbet.com/guzel-sozler/almanca-sozler-ask-sozleri.html</link>
		<comments>http://www.bizsohbet.com/guzel-sozler/almanca-sozler-ask-sozleri.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 22:59:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kelebek</dc:creator>
				<category><![CDATA[Güzel Sözler]]></category>
		<category><![CDATA[almanca]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bizsohbet.com/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[Çok güzel Almanca Aşk sözleri - Sage einen Menschen so oft wie du kannst ; das du ihn lieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spat ist. insanlara olabildiği kadar sevdini söyle ; çünkü belki seni seviyorum demek de bir gün gec kalabilirisin. Die Männar sind Lügner Anlamı = Erkekler sahtekârdır. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Çok güzel Almanca Aşk sözleri - Sage einen Menschen so oft wie du kannst ; das du ihn lieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spat ist.
insanlara olabildiği kadar sevdini söyle ; çünkü belki seni seviyorum demek de bir gün gec kalabilirisin.


Die Männar sind Lügner
Anlamı = Erkekler sahtekârdır.


Almanca Sözler : Das Leben ist so kurz, dass man es wirklich geniessen soll
Hayat çok kısa, gerçekten zevk almalı


Ich kenne keinen außer dich
Anlamı = Senden baskasini tanima


Almanca Sözler : ich bin glücklich weil mein freund liebt mich
Mutluyum Çünki Sevgilim Beni Seviyor.


Hält deine Mund!!
Anlamı = Kapa çeneni


Almanca Sözler : ich werde dich niemals vergessen
Seni Asla Unutmayacağım.


Wo finde ich Leute zum sprechen?
Anlamı = Sohbet edicek insani nerde bulabilirim?


Almanca Sözler : Für dich werde ich alles tuhen
Senin için her şeyi yapmaya razıyım.

Dıcke kuss an deın lıppe - Dudaklarından Öptüm.

letztes Wort Ich Liebe Dich…! - Son sözü Seni Seviyorumdu

Du bist sehr süss - Sen Çok Tatlısın.

İch bin sehr süss - Çok Tatlıyım.

Verrücktes weib - Çılgın Kız.

Ohne dıch tut es weh - Sensizlik Acı Veriyor.

Ohne dich sterbe ich - Sensiz Ölürüm.

İch hasse dich - Senden Nefret Ediyorum.

Was mache ich ohne dich - Ben Sensiz Ne Yaparım?

İch will dich nur für’ne nach - Bu akşam için seni istiyorum.

Du bist mein schatz - Sen benim aşkımsın.

İch vermisse dich - Seni özlüyorum.

Nur wer die Sehnsucht kennt, weiß was ich leide…. - Özlemi çeken ne demek olduğunubilir….

Auf diser welt ist eine lüge - Bu hayatta her şey yalan …!!!

Mine İch liebe dich viel - Sensiz yasamak ölüm geliyo bana.

100 mio. herzen schlagen auf dem welt aber meins schlägt nur für dich!!! - 100 milyon kalp atiyor dünyada, benimki sadece senin için atiyor!!!

Das Leben ist so kurz, dass man es wirklich geniessen soll - Hayat çok kisa, gerçekten zevk almali!!

Auf alten Pfannen lernt man kochen - Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir.

Sage einen Menschen so oft wie du kannst; das du ihn lieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spät ist. - İnsanlara olabildiği kadar sevdini söyle; çünkü belki seni seviyorum demek de bir gün gec kalabilirisin.

Bäume wachsen nicht in den Himmel - Ağaçlar gökyüzünde yetişmez.

Lass du mich in ruhe - Beni Rahat Bırak.

İch werde dich niemals vergessen - Seni Asla Unutmayacağım.

Steter Tropfen höhlt den Stein. - Sürekli damla taşı deler.

İch lebe für dich - Senin İçin Yaşıyorum.

Halt dein mund - Kapa Çeneni.

Hübsche Baby - Güzel Bebek.

Die leute halten ihr wort nicht - İnsanlar Sözünü Tutmuyo.

Die männer sind lügner - Erkekler Yalancidir.

İch bin glücklich weil mein freund liebt mich - Mutluyum Çünkü Sevgilim Beni Seviyor.

Die leute sind es nicht wert - İnsanlara Değmez.

İch bin sexy und klug aber du bist es nicht - Ben Sexi ve Akılıyım Ama Sen Değilsin.

İch bin für den frieden - Ben Barış içinim.

İch bin müde - Yorgunum.

İch bin in dich ferliebt - Sana Aşığım.

Ohne dich kann ich niemals leben - Sensiz Asla Yaşayamam.

Jel bent anders dan iedereen - Herkesden Farklısın.

İk blijf van je houden tot me dood - Seni Seviyorum Ölümüne Kadar.

İch würd für dich sogar sterben - Senin için ...</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bizsohbet.com/guzel-sozler/almanca-sozler-ask-sozleri.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced (User agent is rejected)

Served from: www.bizsohbet.com @ 2012-02-06 15:28:21 -->
